প্রিয় এর আরবি কি?

প্রিয় এর আরবি অনুবাদ নির্ভর করে আপনি কোন অর্থে “প্রিয়” শব্দটি ব্যবহার করছেন তার উপর।

কিছু সম্ভাব্য অনুবাদ:

  • حبيب (হাবিব): প্রেমিক, প্রিয়জন, বন্ধু
  • عزيز (আজিজ): প্রিয়, সম্মানিত, মূল্যবান
  • غالي (গালি): মূল্যবান, প্রিয়
  • محبوب (মাহবুব): প্রিয়, প্রেমিক
  • مفضل (মুফাদ্দাল): পছন্দের, প্রিয়

কোন শব্দটি ব্যবহার করবেন তা নির্ভর করে:

  • সম্পর্ক: “হাবিব” শব্দটি প্রেমিক বা প্রিয়জনের জন্য ব্যবহার করা হয়।
  • প্রসঙ্গ: “আজিজ” শব্দটি সম্মানিত বা মূল্যবান ব্যক্তির জন্য ব্যবহার করা হয়।
  • উদ্দেশ্য: “গালি” শব্দটি মূল্যবান জিনিসের জন্য ব্যবহার করা হয়।
  • অনুভূতি: “মাহবুব” শব্দটি প্রেমের অনুভূতি প্রকাশ করার জন্য ব্যবহার করা হয়।
  • পছন্দ: “মুফাদ্দাল” শব্দটি পছন্দের জিনিসের জন্য ব্যবহার করা হয়।

উদাহরণ:

  • هُوَ حَبِيبِي (হুয়া হাবিবি): সে আমার প্রিয়।
  • أَنْتَ عَزِيزٌ عَلَيَّ (আনতা আজিজুন ‘আলাই): তুমি আমার কাছে প্রিয়।
  • هَذَا هُوَ الْهَدِيَّةُ الْغَالِيَةُ (হাযা হুয়া আল-হাদিয়াতু আল-গালিয়াতু): এটি একটি মূল্যবান উপহার।
  • هِيَ مَحْبُوبَةُ الْجَمِيعِ (হিয়া মাহবুবাতু আল-জামি’): সে সকলের প্রিয়।
  • هَذَا هُوَ الْكِتَابُ الْمُفَضَّلُ عِنْدِي (হাযা হুয়া আল-কিতাবু আল-মুফাদ্দালু ‘ইন্দি): এটি আমার পছন্দের বই।

আরো পড়ুনঃ

Leave a Comment